Acest site foloseste cookies. Continuarea navigarii pe acest site se considera acceptarea politicii de confidentialitate si protectia datelor. Click aici pentru detalii.

Székelyföldi Legendárium

A Székelyföldi Legendárium egy olyan márka, amely az erdélyi kultúrát hivatott népszerűsíteni a világon. A projekt 8 évvel ezelőtt indult, abból a meggondolásból, hogy összegyűjtse a székelyföldi és erdélyi legendákat. A kezdeményezés Fazakas Szabolcstól indult, aki a fiatalokkal szeretné ezt a vidéket jobban megismertetni. A kommunista diktatúra idején ezen a vidéken lakóknak nem volt lehetőségük megismerni és továbbadni ezeket a legendákat, ennek orvoslására született a projekt.

SANY3045[1]

Erdélyt nemcsak a Drakula legenda képviseli, számos egyéb legenda és mese létezik. A gyűjtemény jelenleg 156 legendát tartalmaz, amelyeket nemcsak a projekt résztvevői gyűjtöttek össze, hanem a szenvedélyes olvasók is segítették munkájukat, főleg idősebbek, akik a történeteket nagyszüleiktől és dédszüleiktől hallották. Ezek a történetek oktató jellegűek, leleményességről, kitartásról, szeretetről, furfangos észjárásról, hősiességről, történelmi pillanatokról, bátorságról szólnak. A történetekben az a közös, hogy a bennük szereplő helyszínek máig léteznek. Fazakas Szabolcs az EU- Táborban kiemelte, hogy nem valami újat találtak ki, hanem csak XXI. századi köntösbe öltöztették.

A projekt/márka több terméket tartalmaz: könyvet (amelyben 220 oldal mutatja be a legendákat), DVD- t, térképet, kirakóst, hangos könyvet. A legkeresettebb a könyv és térkép, rekordnak számító 35.000 –es példány kelt el a könyvből.

A projekt alkotóinak sikerült rajzfilmet is készíteni. A projekt vezetése szakértelmet igényel, ezért vesznek részt folyamatosan tanfolyamokon, hogy a rajzfilm elérje a kívánt minőséget. A rajzfilm angol nyelven is megjelent már, jövő évben kerül bemutatásra Londonban.

Habár a megjelenés első öt évében az emberek nem értették a projektet, mára már nagy népszerűségnek örvend. „A projekt Székelyföld kulturális követe, mondja Fazakas Szabolcs. A legendárium azzal is dicsekedhet, hogy minden itt készül az országban, a könyvtől a rajzfilmig. Nagy az igény külföldön is, ezért a könyvet angolra és német nyelvre is lefordítják. Már román fordítás is létezik. Új Zélandon, az Amerikai Egyesült Államokban, Angliában, Németországban, Magyarországon értékesítettek már könyveket és más termékeket a sorozatból. Egy park elkészítésén dolgoznak, amelyben a legendák legnépszerűbb helyszínei lesznek megtalálhatók, ezzel sok turistát remélnek idevonzani.Székelyföldi-legendárium




Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.