Volumul „Nu striga niciodată ajutor”, de Mircea Cărtărescu, lansat în limba maghiară la Miercurea-Ciuc

0

Articol disponibil în: Magyar Română

Recent, Mircea Cărtărescu și-a prezentat traducerea în maghiară a volumului său „Nu striga niciodată ajutor” la Miercurea-Ciuc, considerând-o un privilegiu, având în vedere admirația sa pentru cultura și literatura maghiară. Tradus de András Visky și publicat de editura Bookart, volumul „Ne kiáltsd sohasem segítség” a fost lansat în sala festivă a primăriei, în prezența cititorilor români și maghiari.

Hajdu Áron, directorul editurii, a organizat evenimentul și l-a considerat pe Cărtărescu „cel mai de seamă reprezentant al literaturii române”. Primarul Korodi Attila, prezent la eveniment, a subliniat importanța culturală a traducerii.

Într-o discuție cu traducătorul Visky, Cărtărescu a recunoscut că aceasta este prima traducere a volumului și și-a exprimat recunoștința pentru realizarea ei. El a vorbit despre revenirea la poezie după 30 de ani, explicând că se simte în primul rând poet și că poezia înseamnă să păstrezi un suflet de copil.

Despre volumul „Nu striga niciodată ajutor”, Cărtărescu a dezvăluit că l-a scris în timpul pandemiei, considerându-l un produs al acelei perioade, dictat de o „forță interioară, întunecată„.

Traducătorul András Visky a povestit că a decis să traducă volumul după ce l-a descoperit într-o librărie din Cluj-Napoca, fără a avea inițial un acord cu vreo editură. El a subliniat că poeziile din volum i-au deschis o lume specială și că volumul se înscrie în tradiția „exercitia spiritualia”.

Cartea se distribuie deja în spațiul cultural maghiar și va fi prezentată la Budapesta în luna octombrie.

sursa foto: Primăria Miercurea-Ciuc/Facebook

Spune ce crezi

Adresa de email nu va fi publicata

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Accept Read More

Privacy & Cookies Policy